TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 10:20

Konteks
10:20 For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.

Matius 10:2

Konteks
10:2 Now these are the names of the twelve apostles: 1  first, Simon 2  (called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother;

Kolose 3:5

Konteks
3:5 So put to death whatever in your nature belongs to the earth: 3  sexual immorality, impurity, shameful passion, 4  evil desire, and greed which is idolatry.

Galatia 2:8

Konteks
2:8 (for he who empowered 5  Peter for his apostleship 6  to the circumcised 7  also empowered me for my apostleship to the Gentiles) 8 

Efesus 3:7

Konteks
3:7 I became a servant of this gospel 9  according to the gift of God’s grace that was given to me by 10  the exercise of his power. 11 

Filipi 2:13

Konteks
2:13 for the one bringing forth in you both the desire and the effort – for the sake of his good pleasure – is God.

Filipi 4:13

Konteks
4:13 I am able to do all things 12  through the one 13  who strengthens me.

Kolose 1:28-29

Konteks
1:28 We proclaim him by instructing 14  and teaching 15  all people 16  with all wisdom so that we may present every person mature 17  in Christ. 1:29 Toward this goal 18  I also labor, struggling according to his power that powerfully 19  works in me.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:2]  1 sn The term apostles is rare in the gospels, found only here, Mark 3:14, and six more times in Luke (6:13; 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).

[10:2]  2 sn In the various lists of the twelve, Simon (that is, Peter) is always mentioned first (see also Mark 3:16-19; Luke 6:13-16; Acts 1:13) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.

[3:5]  3 tn Grk “the members which are on the earth.” See BDAG 628 s.v. μέλος 1, “put to death whatever in you is worldly.”

[3:5]  4 tn Or “lust.”

[2:8]  5 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.

[2:8]  6 tn Or “his ministry as an apostle.”

[2:8]  7 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.

[2:8]  8 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”

[3:7]  9 tn Grk “of which I was made a minister,” “of which I became a servant.”

[3:7]  10 tn Grk “according to.”

[3:7]  11 sn On the exercise of his power see 1:19-20.

[4:13]  12 tn The Greek word translated “all things” is in emphatic position at the beginning of the Greek sentence.

[4:13]  13 tc Although some excellent witnesses lack explicit reference to the one strengthening Paul (so א* A B D* I 33 1739 lat co Cl), the majority of witnesses (א2 D2 [F G] Ψ 075 1881 Ï sy) add Χριστῷ (Cristw) here (thus, “through Christ who strengthens me”). But this kind of reading is patently secondary, and is a predictable variant. Further, the shorter reading is much harder, for it leaves the agent unspecified.

[1:28]  14 tn Or “admonishing,” or “warning.” BDAG 679 s.v. νουθετέω states, “to counsel about avoidance or cessation of an improper course of conduct,, admonish, warn, instruct.” After the participle νουθετοῦντες (nouqetounte", “instructing”) the words πάντα ἄνθρωπον (panta anqrwpon, “all men”) occur in the Greek text, but since the same phrase appears again after διδάσκοντες (didaskontes) it was omitted in translation to avoid redundancy in English.

[1:28]  15 tn The two participles “instructing” (νουθετοῦντες, nouqetounte") and “teaching” (διδάσκοντες, didaskonte") are translated as participles of means (“by”) related to the finite verb “we proclaim” (καταγγέλλομεν, katangellomen).

[1:28]  16 tn Here ἄνθρωπον (anqrwpon) is twice translated as a generic (“people” and “person”) since both men and women are clearly intended in this context.

[1:28]  17 tn Since Paul’s focus is on the present experience of the Colossians, “mature” is a better translation of τέλειον (teleion) than “perfect,” since the latter implies a future, eschatological focus.

[1:29]  18 tn The Greek phrase εἴς ὅ (eis Jo, “toward which”) implies “movement toward a goal” and has been rendered by the English phrase “Toward this goal.”

[1:29]  19 tn The prepositional phrase ἐν δυνάμει (en dunamei) seems to be functioning adverbially, related to the participle, and has therefore been translated “powerfully.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA